from console tv station 118168
Telewizja to rzecz uniwersalna. Każdy, bez względu na to, gdzie mieszka, ma programy komediowe, dramaty, transmisje sportowe i kreskówki. Ale w tych programach zachodzą zmiany kulturowe z miejsca na miejsce. W każdym kraju ludzie mają inne ideały, przekonania i ikony kulturowe, które wywierają duże wrażenie na programach, które są dla nich tworzone.
Gry wideo są również czymś uniwersalnym. Jasne, może zawierać tekst napisany w języku, który nie każdy może zrozumieć, ale podstawowe podstawy większości gier — dążenie do celu, bicie wrogów, wskakiwanie na platformy i przez doły — mogą być zrozumiane przez każdego, niezależnie od język, w którym czytają i mówią.
Kiedy gra jest tworzona w obcym kraju, to widać. Niesie ze sobą ślad ludzi, którzy go stworzyli. Podobnie każdy program telewizyjny, o tematyce związanej z grą lub nie, nosi ten sam ślad. Jeśli są dwa programy z dwóch różnych krajów na ten sam temat, są szanse, że nadal mogą się od siebie całkowicie różnić.
Dzisiaj przyjrzymy się tylko kilku z setek nieamerykańskich programów opartych na mitach różnych gier wideo. Niektóre opierają się na tych samych tematach gry, które widzieliśmy tutaj wcześniej, a inne są zupełnie nowe. Złap swoją ulubioną przekąskę i przygotuj się na podróż po świecie telewizyjnych adaptacji gier wideo!
Francja
Francja to często zapomniane centrum animacji, które wypuściło mnóstwo klasycznych programów telewizyjnych. W zeszłym tygodniu krótko wspomniałem Kraj Osioł Kong , francuskiej produkcji z końca lat 90-tych. Teraz chciałbym wam pokazać jedyny inny program gier wideo, który wyszedł z tego kraju.
Ubisoft ma siedzibę we Francji, więc sensowne jest, aby tam powstał i był emitowany program telewizyjny z ich maskotką (nie, nie z Kórlikami). Jak we Francji 2 Kraj Osioł Kong , Rayman: serial animowany było całkowicie trójwymiarowym przedsięwzięciem mającym na celu odtworzenie grafiki gry wideo, na której został oparty ( Rayman 2: Wielka ucieczka ). Oprócz Raymana i admirała Razorbearda, złego przywódcę piratów robotów z Ray-man 2 , wszystkie postacie z tej serii były nowe. Ubisoft był odpowiedzialny za cały projekt, więc nowi goście poczuli się, jakby należeli do świata Raymana.
Podczas pierwszego odcinka Razorbeard schwytał Raymana i wrzucił go do międzygalaktycznego cyrku. Tutaj został zmuszony do występu u boku czterech innych utalentowanych jeńców. Widział, jak byli źle traktowani za kulisami, więc postanawia uwolnić wszystkich. Reszta sezonu miała być kroniką ich ucieczki przed złoczyńcami.
Cóż, myślę, że wiemy, że Rayman wychodzi z tego bez szwanku, biorąc pod uwagę, jak istniał Rayman 3… Ale tak się nie stało. Ubisoft zaplanował, że historia będzie obejmować 13 odcinków, ale z powodu braku funduszy nakręcono tylko cztery odcinki. Były też plany transmisji programu na cały świat, ale tak się nie stało. Nie wiadomo, co ostatecznie miało się stać ze wszystkimi bohaterami, ponieważ historia toczy się od jednego odcinka do następnego. Odcinki istnieją na trudnych do znalezienia kasetach VHS i DVD oraz na YouTube w języku angielskim.
najlepsza aplikacja graficzna dla wielu pracowników
Dodatkowy materiał:
– Lac-Mac drzemiący
– Zakaz Parkowania
– Silny niepokój
– Wielka randka
Japonia
Japońskie firmy telewizyjne i studia animacji zaczęły zarabiać na popularności gier wideo zaledwie kilka lat po Ameryce, ale od tego czasu prześcignęły wszystkich innych ogromną liczbą anime związanych z grami. Niektóre z tych programów, takie jak Pokemon, zyskały dużą popularność na całym świecie, podczas gdy inne nigdy nie były emitowane poza wyspą.
Tak czy inaczej, jest ich zbyt wiele, by wymienić je wszystkie tutaj. Ucieczka małpy , Bomberman , Kirby , Final Fantasy , Kroniki Walkirii , Wyzwalacz Chrono oraz Dźwiękowy , między innymi, doczekał się co najmniej jednej adaptacji anime. W każdym razie chciałbym skupić się na japońskich programach, które miały swój zagraniczny odpowiednik, aby zbadać, jak różnice kulturowe wpłynęły na zmiany dokonane w przejściu z konsoli na stację telewizyjną.
Jedno z pierwszych anime gier wideo było oczywiście oparte na NES Super Mario Bros. Gry. Jak można się domyślić, lata 1986 Super Mario Bros.: Peach-hime Kyushutsu Dai Sakusen! ( Super Mario Bros.: Wielka misja ratowania księżniczki Peach ) nie da się porównać z podobnymi Super Mario Bros. Super Show . Przede wszystkim nie był to program z wieloma odcinkami, ale godzinny film nakręcony na potrzeby telewizji.
Niech ktoś mi powie, jak Japończykom udało się sprawić, by ich Koopa wyglądał dokładnie tak, jak miał wyglądać za dwa lata, podczas gdy Amerykanie cofnęli go w czasie o cztery lata. Podstawowa historia jest znajoma: Mario i Luigi są transportowani rurą do Grzybowego Królestwa, aby uratować księżniczkę przed królem Koopą. Ale jest wiele różnic, zarówno małych, jak i dużych, które sprawiają, że ten film z 1986 roku jest znacznie inną bestią niż to, do czego większość z nas może być przyzwyczajona. Na przykład, zamiast być hydraulikami, Mario Brothers mają w swoim świecie sklep spożywczy. Dostają się do Grzybowego Królestwa przez rurę, ale są tam celowo transportowane przez Grzybowego Króla. Zamiast być alternatywnym światem bez wyjaśnienia, świat, w którym mieszka on i jego córka, znajduje się w grze Famicom.
Wygląda na to, że w Japonii komiksowa wersja Mario był tak samo zapalonym graczem, jak ludzie, którzy grali w jego gry! Pierwsza scena Brzoskwiniowo-hime Kyushutsu Dai Sakusen! pokazuje, jak gra na swoim Famicomie przez całą noc bez żadnych oznak zatrzymania. Ekran nagle zmienia się na Super Mario Bros. , tylko, że Mario nie jest w grze. Ponieważ nie ma bohatera, Princess Peach jest ścigana przez dziesiątki Goombas, Koopas, Paratroopas i Lakitus. Wszyscy wyskakują z ekranu i otaczają Mario, zanim sam Koopa wyjdzie z gry i zabierze Peach z powrotem do środka.
Amerykanie chcieli, aby Mario Brothers byli ciężko pracującymi obywatelami amerykańskimi, podczas gdy Japończycy sprawili, że byli bardziej… związani. Pomysł, że światy gier wideo i świat rzeczywisty mogą współistnieć, wydaje się być bardzo popularny w japońskim programowaniu gier wideo. Ten pomysł jest używany przez wiele z tych programów, w tym Ranczer potworów i Mega człowiek Anime. Ten rzekomy prekursor Amerykanina Mega człowiek show, trzyodcinkowy miniserial o nazwie Na gwiazdę , sprawił, że Mega Man i spółka wyskoczyli ze swojej gry do rzeczywistej Japonii. Co dziwne, był znany jako Mega Man zamiast Rockman, prawdopodobnie dlatego, że został stworzony do reprezentowania obcokrajowca. Ta kreskówka została stworzona, aby uczyć japońskiej geografii i kultury, a nie być kreskówką akcji skierowaną do małych chłopców.
Hej! Nas też wypuść! Japończycy mogli później zacząć robić tego typu rzeczy, ale zawsze mieli dużo większy szacunek dla materiału źródłowego i samych graczy. Inni zbyt mocno starali się, aby historie z gier wideo były dostępne dla wszystkich ludzi, co zwykle zniekształcało oryginalne pomysły w coś zupełnie innego. Oczywiście Japonia nie jest całkowicie niewinna; Oprócz zmian kulturowych w anime, stworzyli wiele reklam z gwiazdami gier wideo, które rzucają się w oczy.
Dodatkowy materiał:
– Super Mario Bros.: Peach-hime Kyushutsu Dai Sakusen! angielski
– Mega Man: Występ w Japonii angielski
Kanada
Telewizja kanadyjska jest chyba najbardziej znana z wielkiego poczucia humoru. Są mniej znani ze swojego wkładu w programowanie o tematyce gier. Ale zrobili coś niesamowitego w tym aspekcie; dali nam wersję live-action Dwór maniaka , jedna z klasycznych gier przygodowych LucasArts. Nie sądzę, by mogło to lub miałoby się wydarzyć gdziekolwiek indziej na świecie, ponieważ Kanada jest niesamowita.
Możesz być również zaskoczony tym, że miał wiele wspólnego z wielkim kanadyjskim serialem komediowym SCTV, ponieważ miał wielu tych samych aktorów, pisarzy i styl. Właściwie miał o wiele więcej wspólnego z SCTV niż to, na czym miał być oparty. Wiele bardziej zorientowanych na dorosłych szczegółów z gry zostało wyciętych, aby serial był bardziej przyjazny dla rodziny i ogólny. O pokazie możecie przeczytać bardzo szczegółowo na C-blogu Guncannona.
jak utworzyć tablicę ciągów java
Nigdy nie sądziłem, że doktor Fred i hrabia Floyd będą mieli ze sobą coś wspólnego. Naprawdę ciekawa ciekawostka na temat Dwór maniaka pokazać, że nawiązano do tego w Dzień Macki . Został wykorzystany jako główny punkt fabularny gry, gdy dr Fred prosi cię o zebranie tantiem, które zarobił z szalenie popularnego programu telewizyjnego. Wyobrażam sobie, że większość ludzi zakłada, że ten program telewizyjny był po prostu wymyślony na potrzeby gry i prawdopodobnie nie był tak popularny, jak twierdzi, ale był prawdziwy!
Kolejną kanadyjską produkcją był show oparty na popularnym niech żyje pinata! seria. w odróżnieniu Dwór maniaka , niech żyje pinata! był i nadal jest pokazywany poza krajem pochodzenia. Spektakl skupia się wokół czterech konkretnych piniat: Hudson Horsetachio, Paulie Pretztail, Fergie Fudgehog i Franklin Fizzlybear. Jest bardziej skierowany do młodszych dzieci niż większość innych programów opartych na grach wideo i podobno jest wśród nich dość popularny. Mnie jednak zawsze trochę zniechęcał fakt, że pinaty wchodzą ze sobą w interakcje, jakby były zwierzęcymi gwiazdami filmu Dreamworks. Jest jednak postać Quackberry, która według Wikipedii jest lekarzem i psychiatrą o osobowości podobnej do Groucho Marxa. Nosi okulary i krawat i zwykle opowiada kiepskie dowcipy. Mogę się za tym stać.
Dodatkowy materiał:
– Klip z Dwór maniaka
– niech żyje pinata! : Bohater
– niech żyje pinata! : Klapa myszy
– niech żyje pinata! : Miażdżenie
Spośród wszystkich różnic kulturowych występujących w omówionych powyżej kreskówkach, myślę, że podobają mi się te obecne w Brzoskwiniowo-hime Kyushutsu Dai Sakusen! najbardziej. A przynajmniej uważam je za najbardziej interesujące. W anime przedmioty takie jak Kwiat Ognia, Gwiazda, a nawet pospolity Grzyb są traktowane jako święte przedmioty mocy. Zawsze myślałem, że te potężne przedmioty nigdy nie były właściwie reprezentowane w amerykańskich kreskówkach. Mario strzelał do nich, jakby rosły na drzewach, ale w Japonii były cennymi i rzadkimi przedmiotami. Bardzo to lubię.
Ale robię dygresję. To jest ta część, w której mam ci powiedzieć, co będzie się działo w przyszłym tygodniu. Cóż, właściwie nie jestem pewien, co ci powiedzieć. Mam do wyboru kilka tematów i myślę, że chcę sprawić, by była to niespodzianka. Więc pamiętaj, aby być tutaj w przyszłym tygodniu, o tej samej porze, w tym samym miejscu!